Название: «Communication Complexity»
Авторы: Kaellig & ЭмДжей
Бетинг: Аэлирэнн & Капитанова Надежда
Иллюстратор: Джиллиан Хайнц
Персонажи: Ричард Касл, Кейт Беккет, ОЖП и др.
Жанр: детектив, джен
Рейтинг: PG
Таймлайн: третий сезон
Размер: ~19 тыс. слов
Дисклеймер: Все права принадлежат Эндрю Марлоу и каналу ABC
Саммари: На городской свалке Нью-Йорка найдено тело молодого мужчины, застреленного с близкого расстояния. Расследование этого, казалось бы, совершенно бытового преступления приведёт детектива Кейт Беккет и её напарника, гражданского консультанта и писателя Ричарда Касла, в мир самых современных электронных систем безопасности и высшей математики.
В фан-арте роли исполняли:
- Натан Филлион - Ричард Касл
- Стана Катик - Кейт Беккет
- Дженнет Монтгомери - Элис
- Генри Кэвилл - Роберт Кэмпбелл
- Пенн Бэджли - Леонард Хаммонд
- Том Скерритт - Альберт Хейли
Глава 1
читать дальше
В авторемонтной мастерской невыносимо воняло жжёной пластмассой, бензином и машинным маслом, из допотопного радио, стоявшего на столе в крошечном офисе, на всю округу неслась какая-то прилипчивая попса, а часы показывали уже четверть десятого, и всё это вместе выводило детектива Кейт Беккет из себя.
- Ну что? – нетерпеливо спросила она, когда мастер, наконец, соизволил вернуться из недр мастерской, где искал документы на её «Краун Викторию». Почему документы у них хранятся в какой-то подсобке, а не в офисе, было для Беккет загадкой.
- Я нашёл, - радостно потряс в воздухе бумагами мастер, подходя к ней.
- И?
- У нас пока нет нужных деталей.
- То есть, машина не готова?
- Угу, - мастер закивал головой, как китайский болванчик, умудряясь попадать в такт очередной мелодии.
- И когда будет…? – растягивая слова, начала Беккет, но тут в её кармане завибрировал мобильный, и детектив, чертыхаясь, полезла за ним.
- Ну, дня через два, думаю, - мужчина, казалось, продолжал разговаривать сам с собой. - Или три. Вряд ли больше. Хотя...
- Беккет, - рявкнула Кейт в трубку, даже не посмотрев, кто звонит. Слышать занудный голос мастера она была уже не в силах.
- Доброе утро! – донёсся до неё голос её дражайшего напарника, гражданского консультанта Ричарда Касла. Кейт подумала о том, что, возможно, общаться с мастером не так уж и плохо: жизнерадостный тон писателя слишком не соответствовал её отвратительному настроению. – Ты уже забрала машину?
- Нет, она ещё не готова, - раздражённо ответила Беккет. – У тебя что-то случилось?
- Нет, что ты. Просто хотел узнать, надо ли тебя подвезти сегодня на работу.
- Ты собираешься заехать за мной на такси? – скептически хмыкнула Кейт. – Это очень щедрое предложение, ничего не могу сказать.
- Нет, я планировал забрать тебя на своей машине.
- А, ещё лучше: ты хочешь привезти меня в участок на «Феррари»? Касл, ты сегодня что, не выспался?
- Скорее, это ты не выспалась, - не унимался писатель. – У меня, конечно, не автопарк, но «Феррари» - не единственная машина в моём гараже. Думаю, у меня найдётся то, что придётся тебе по вкусу.
- Сомневаюсь, Касл, у нас с тобой слишком разные вкусы.
- Да брось, тебе в любом случае нужна машина. Не будем же мы гоняться за преступниками на такси? Это, конечно, очень по-нью-йоркски, но не слишком удобно.
- «Мы»? Ну уж нет, Касл, гоняться буду я, а ты, как обычно, будешь отвлекать меня от работы, - по инерции проворчала Беккет, однако, предложение писателя уже начало казаться ей заманчивым, и она даже ощутила что-то вроде благодарности: в конце концов, у нее действительно не было других вариантов. – Ладно, уговорил. Я в ремонтной мастерской, записывай адрес.
Продиктовав все данные и убедившись, что Касл правильно их записал, детектив повесила трубку и, не удержавшись, улыбнулась. Ричард Касл вечно вёл себя как ребёнок, превращая её работу в целый Диснейленд: аттракцион «погоня за преступником», интерактивная игра «допрос», паззл «картина происшествия». Но, надо отдать ему должное, на него всегда можно было положиться.
Пытаясь скоротать время до приезда Касла, Кейт вышла на улицу, спасаясь бегством от мелодий и ритмов MTV. Детектив посмотрела на часы и тяжело вздохнула: она безбожно опаздывала на работу. Конечно, капитан Монтгомери простит ей почти всё, что угодно, да и никакой работы, кроме бумажной, у неё на текущий момент не было, однако, Беккет всё равно чувствовала себя неловко. Как минимум – по отношению к коллегам, многие из которых втайне завидовали ей и не понимали, почему начальство так к ней благоволит. Кейт знала, что имеет все основания считаться лучшим детективом в участке, но это всё равно ничего не меняло: как ни крути, людям нужно давать как можно меньше поводов для зависти.
- Беккет? Кейт Беккет, бог мой, это и правда ты!
Кейт и опомниться не успела, как совершенно незнакомая блондинка, которую можно было бы назвать красивой, если бы не слишком яркий макияж, подскочила к ней со скоростью курьерского поезда и заключила в объятья. Беккет, от неожиданности не зная, куда деть руки, похлопала незнакомку по спине и натянуто улыбнулась, когда та наконец-то отстранилась.
- Ты меня что, не узнаёшь? Ха-ха, ну да, я так изменилась за десять лет! – защебетала блондинка. – Это же я, Лив! Оливия Гриффит, ну же, вспомнила?
И Кейт вспомнила. Своего заклятого школьного врага Оливию, капитана команды чирлидеров, на которую западали не только все парни старшей школы и некоторые учителя, но, если верить слухам, и парочка школьниц. Улыбка Беккет стала шире и фальшивее, и детектив скрестила руки на груди, чем определенно огорчила женщину напротив. «Она что, ожидала, что я кинусь ей на шею в ответ?» – подумала Кейт. – «Ну уж нет, Лив, сначала смени эти приторно сладкие духи. И какой только парфюмер мог создать такую гадость?»
- Вау, Лив, вот так сюрприз. Отлично выглядишь, можно подумать, тебе по-прежнему двадцать!
- Ох, Кейт, ты мне льстишь, - самодовольно засмеялась женщина. – Ты тоже неплохо выглядишь, вот только вид немного усталый. Недалеко живешь?
- Эмм, нет, не совсем, - замялась Кейт и завела за ухо выбившуюся из причёски прядь. – Моя машина сломалась, а у моей компании контракт с этой мастерской, вот и пришлось приехать сюда.
Они с Оливией последний раз виделись на выпускном в старшей школе; Гриффит не знала ни о том, что случилось с матерью Беккет, ни о том, какую карьеру в итоге выбрала её бывшая соперница. И Кейт почему-то не особенно хотелось рассказывать ей об этом.
- Сдаёшь в ремонт или уже забираешь? – живо поинтересовалась Лив, и Беккет поблагодарила небеса, что та не стала задавать других вопросов.
- Думала забирать, но машина ещё не готова. А ты?
- Мой жених – владелец мастерской. Вернее, даже мастерских: этой и ещё нескольких в районе. Хочешь, я поговорю с ним, чтобы тебе сделали всё быстрее? И скидку дадут.
- Это было бы очень мило с твоей стороны, но, правда, нет необходимости, - попыталась увернуться Беккет и быстро перевела разговор на другую тему, явно более интересную для собеседницы: - Твой жених? Вау! Это здорово. Когда свадьба?
- Уже на этой неделе! Слушай, Кейт, как здорово, что я тебя встретила, - Оливия с жаром схватила Кейт за руку, - я же хотела пригласить тебя на мою свадьбу! Я вчера обзвонила всех, кого могла, пытаясь выяснить твой номер телефона, но ты, оказывается, такая скрытная. – Гриффит хитро прищурилась. – Кто бы мог подумать! Ты же всегда была общительной, у тебя было столько подруг... Я была уверена, что ты сохранишь с ними контакт и после школы.
Кейт послышалось, или в голосе Лив и правда прозвучал отголосок старой зависти?
- Так получилось... – протянула детектив, не зная, что лучше, ответить правду или выкрутиться. В итоге она решила остановиться на полуправде. – У меня был тяжёлый период: мама умерла, и мне стало не до подружек - нужно было заботиться об отце, искать работу... сама понимаешь.
«Хотя, куда тебе», - мысленно добавила Беккет.
- Ох, я не знала... – на лице Оливии промелькнуло что-то вроде сочувствия, но она тут же широко улыбнулась и продолжила: - В любом случае, это удивительное совпадение! Ты просто обязательно должна прийти! – Женщина запустила руку в сумочку, выудила оттуда телефон и начала лихорадочно стучать по экрану. – Так, значит, мне нужно прислать тебе приглашение… И давай обменяемся телефонами, хорошо?
Кейт как в замедленном кино наблюдала за тем, как её собственные руки достают из кармана мобильный телефон и послушно вбивают в его память номер Оливии Гриффит.
- Привет, детка, ты готова ехать на работу?
Знакомый голос вырвал её из оцепенения. Кейт стремительно обернулась, постепенно осознавая, что именно услышала. Касл.
Писатель стоял неподалеку, театрально облокотившись на распахнутую дверь серо-чёрного «Мустанга». Если бы он приехал на Элеонор 1967 года выпуска, Кейт бы его точно убила, но эта красавица была современного образца и выглядела точно скромнее, чем «Феррари Калифорния».
- Не знала, что ты любишь подделки, - холодно произнесла Беккет, пытаясь не показать своего восторга. – И никогда больше не называй меня деткой, - добавила она сквозь зубы.
- Это твой парень, Кейт? – оживилась Оливия, перенеся весь свой ворох дружелюбия на Касла. – Приятно познакомиться! Я Оливия, мы с Кейт учились в одном классе.
- В одном классе? – восхитился Рик, бросая на Беккет весёлый взгляд. – Вот это да! Я с радостью послушаю пару историй про...
- Касл, не знаю, как ты, а я опаздываю, - прошипела детектив, железной хваткой вцепившись в его предплечье. Касл поморщился, но скрыл гримасу за широкой улыбкой.
- Касл?! Вы случайно не родственник того писателя...
- Ричарда Касла? Это я и есть.
- О боже! - закричала Оливия, прямо на глазах у Кейт окончательно теряя человеческий облик. – Майк ваш фанат! Майк – это мой жених, - пояснила она. – У нас дома собраны все ваши книги, мы даже вместе стояли в очереди, чтобы получить автограф, когда вышла последняя. «Обнажённый Нерв», да?
- «Обнажённая Жара», - поправил её Рик, ещё шире расплываясь в улыбке. Беккет начало подташнивать, и она сильнее сжала руку напарника.
- Какая жалость, но нам правда пора, - с искренним сожалением выдавил Касл, кладя ладонь на пальцы Кейт в тщетной попытке хоть немного уменьшить боль. – Но, я надеюсь, мы ещё увидимся?
- Разумеется, - ответила Лив. – Вы же придёте вместе на мою свадьбу?
- Конечно, - согласился Касл прежде, чем Беккет успела вставить хоть слово.
- Ну, мы пошли, - быстро сказала Кейт. – Я тебе позвоню!
И она чуть ли не силой потащила писателя к машине.
- Ключи, - требовательно произнесла Беккет. Касл отдал их без возражений: он знал, когда с Кейт не стоит даже пытаться спорить.
- Беккет? – позвал он минут через пятнадцать, устав от гнетущей тишины, повисшей в машине.
- Что? – мрачно отозвалась детектив. Трудно получать кайф от машины своей мечты, если большую часть времени стоишь в пробке, в которой они оказались, едва успев отъехать от мастерской.
- Если бы ты спросила меня сразу – я уж не говорю о том, что ты могла просто пустить меня за руль, - я бы сказал, что нам не стоило сворачивать на Бродвей, - охотно сообщил писатель, восприняв ответ Кейт как разрешение говорить.
- Касл, зачем ты сказал Лив, что мы придём на её свадьбу?! – не выдержала Беккет, но вместо праведного негодования получилась почти жалоба.
- А что в этом такого? Она нас пригласила, а я люблю свадьбы. Между прочим, на мне чертовски хорошо сидят смокинги. И разве она не твоя подруга?
- Оливия Гриффит никогда не была моей подругой! Мы ненавидели друг друга всю старшую школу, с самого первого взгляда до окончания выпускного бала. Она нарочно встречалась с парнем, который мне нравился, хотя ей он был совершенно не нужен, подставляла меня, подкладывала жвачки на мой стул...
- Я не поверю, если ты скажешь, что оставалась в долгу, - усмехнулся Касл.
Кейт довольно улыбнулась, подтверждая его правоту.
- Знаешь, иногда это было даже...
- Весело? – подсказал писатель.
- Да.
- И теперь она пригласила тебя на свадьбу, а ты не можешь понять, с чего вдруг и нет ли тут какого-то подвоха?
Детектив бросила на него косой взгляд, приготовившись всё отрицать, а Касл только рассмеялся:
- Да брось, это же очевидно. Ты пытаешься мыслить как взрослая, уверенная в себе женщина, пытаешься убедить себя, что вы обе уже не в школе и ваша нелепая вражда давно осталась позади. Но та восемнадцатилетняя девочка, которая ещё осталась где-то внутри тебя, визжит от восторга в полной уверенности, что это западня, а значит, её можно использовать, чтобы посмеяться над соперницей. Скажешь, я не прав?
Кейт улыбнулась почти мечтательно, но затем её взгляд погас, а улыбка стала скорее печальной:
- Я боюсь, Касл, та девочка умерла в девятнадцать.
Он не нашёлся с ответом, мигом вспомнив о том событии, которое навсегда поделило жизнь его напарницы на две неровные части – и которое превратило ту весёлую и задорную Кейт в серьёзную и деловую детектива Беккет.
В салоне снова повисла тишина, нарушаемая лишь негромкими проклятиями, которые цедила сквозь зубы детектив, в очередной раз давя на тормоза. Когда до здания участка оставался всего один квартал, завибрировал мобильный Кейт. Она вытащила трубку из кармана и, бросив короткий взгляд на экран, бросила Каслу.
- Это Эспозито. Ответь.
- Привет, Эспозито! – послушно произнёс Касл, поднося телефон к уху.
- Касл? – удивились на той стороне.
- Да, Кейт за рулём, попросила, чтобы я ответил.
- А, - протянул детектив Эспозито с некоторым разочарованием. Касл хмыкнул, вспомнив, как год назад объяснял Хавьеру и его напарнику детективу Кевину Райану, почему он готовил блинчики в восемь утра на кухне у Кейт. Ему до сих пор было интересно, поверили ли они ему в итоге или лишь сделали вид: покерфейс удавался парням просто отлично.
- В общем, чувак, скажи Беккет, что у нас труп на городской свалке.
- А при чём тут мы? – быстро спросил писатель, за два с половиной года работы в полиции поднаторевший в вопросах юрисдикции.
Он почти услышал, как Эспозито скривился.
- Они утверждают, что труп привезла машина, собирающая мусор на территории нашего участка. Лэйни и бригада криминалистов уже здесь, ждём только вас двоих.
- Что там у них? – нетерпеливо спросила Беккет.
- Разворачивайся, - ответил Касл, завершая звонок. – Мы едем в царство вечной тьмы!
* * *
- Скорее уж, это царство вечной вони, - поморщилась Кейт Беккет, когда они въехали на свалку. Неприятный запах мгновенно проник в салон автомобиля, даже несмотря на наглухо закрытые окна.
- Терпеть не могу Бронкс, - по-детски нахмурившись, заметил Касл.
- О, можно подумать, ты так часто здесь бываешь.
Детектив остановила машину, заглушила мотор и первой вылезла наружу, сохранив на лице обычное невозмутимое выражение. Касл её подвиг повторить даже не пытался: писатель при помощи всей своей богатой мимики постарался дать понять окружающим, что это место ему категорически не нравится.
- Вы только посмотрите, кто пожаловал, - фыркнул незнакомый парень в форме патрульного 41-го участка. – Детективы убойного отдела с самого Манхэттена. Вам «Мустанги» выдают за счёт нашего бюджета, или у вас настолько широкие карманы, что вы можете позволить себе любую крутую тачку?
- Ну что вы, это подарок от мэра в знак благодарности за то, что мы регулярно спасаем его задницу от гнева налогоплательщиков, - ласково улыбнулась Кейт, даже не моргнув глазом. – А что сделали для города вы, что вас наградили этим чудным вездеходом? – Она небрежно кивнула на припаркованный чуть в стороне раздолбанный полицейский джип «Тойота».
- Йоу, Беккет, - в этот момент к ним подошел Эспозито, на ходу стягивая фиолетовые латексные перчатки, и Кейт тут же потеряла интерес к недоброжелательным коллегам из 41-го.
- Что тут у вас?
- Белый, мужчина, возраст около 25 лет, без документов. Похоже, парня кто-то сильно невзлюбил, раз он оказался в таком чудесном месте.
- Причина смерти?
- Четыре огнестрельных ранения в грудь. Лэйни говорит, предварительное время смерти – девять-одиннадцать часов назад.
- А где она сама?
- Не дождалась вас и уехала вместе с телом в морг, оставив нас решать вопрос о юрисдикции.
- Касл сказал, вы уже всё решили? – Беккет бросила на своего партнера подозрительный взгляд.
- Решили эти ленивые задницы из 41-го, - пояснил Райан, приближаясь к ним и на ходу отряхивая длинное чёрное пальто от налипшего мусора. – Чёрт, я это пальто сегодня первый раз надел. Знал бы, куда придётся ехать, выбрал бы химзащиту.
- Тебя что, Эспозито спихнул в овраг? – удивился Касл.
- Нет, сам поскользнулся, - мрачно буркнул в ответ Кевин.
- Ага, на глянцевом журнале, - хохотнул Хавьер. – Кстати, Касл, ты в курсе, что Натали Роудс отправили на реабилитацию?
- Так, девочки, последние сплетни обсудите в другой раз, - одернула их Беккет. Упоминание о Натали Роудс заставило детектива вспомнить о недавней поездке в Лос-Анджелес и о письме Ройса. А это уж точно было последнее, о чем ей хотелось сейчас думать. – Есть ли у нас хоть что-то, за что можно было бы зацепиться?
- В заднем кармане джинсов жертвы мы нашли вот это, - Райан протянул ей прозрачный пластиковый пакетик с ярким цветным флаером внутри.
- Что это?
- Расписание соревнований фехтовального клуба Нью-Йоркского университета. Между прочим, у них через два дня финал.
- Хорошо, мы с Каслом займёмся этим. Больше не было никаких личных вещей?
- Только часы, - отозвался Райан. – Не слишком дорогие, но и не слишком дешёвые, поэтому мы сразу отмели версию об ограблении.
Беккет непроизвольно коснулась часов отца, крепко обхватывающих её левое запястье.
- А что с пулями?
- Магнум триста пятьдесят семь, - бодро отрапортовал Эспозито.
- Револьвер? – блеснул познаниями Касл.
- Не обязательно – этот калибр уже давно используется во всех типах огнестрельного оружия.
- Хорошо, Эспозито, дождись результатов баллистической экспертизы и проверь, есть ли оружие в базе данных. Что-нибудь ещё?
- Ну, на лацкане пиджака жертвы было пятно синей краски… - неуверенно проговорил Райан.
- Но?
- Но Лэйни считает, что это вполне могло стать результатом поездки на мусоровозе, - ответил за напарника Хавьер.
- Отлично. Райан, раз ты всё равно уже запачкал пальто – я хочу, чтобы ты осмотрел мусор, приехавший вместе с телом, и нашёл источник краски. А ты, Эспозито, попроси криминалистов внимательно изучить само пятно. Мало ли что.
- Вот чёрт, - с досадой произнёс Райан и, плюнув на все, стянул с себя пальто.
- Заболеешь, чувак. Мне же Дженни голову оторвёт за это, - предупредил его Эспозито.
- Лучше заболеть! – гордо отозвался тот.
Касл скептически оглядел брюки, рубашку и жилетку детектива, но сказать ничего не успел.
- Касл, садись в машину, - приказала Беккет и первой подала пример.
- Ах, уже покидаете нас, ваше величество? – хмыкнул на прощание патрульный.
- Да, мне надо по дороге заскочить ещё на пару свалок, проверить, как ваши коллеги справляются с работой.
- Итак, площадь Вашингтона? – спросил её Касл, когда они выехали со свалки.
- Да. Посмотрим, сможем ли мы выяснить личность жертвы в университете.
- Если что, я могу позвонить ректору – он отличный парень, я помог его жене опубликовать её первый роман «Охваченные страстью». Ты не читала? Шикарная книга, скажу я тебе. Чего только стоит момент, когда садовник…
Беккет молча закатила глаза.
* * *
Слишком броскую машину Беккет предпочла припарковать подальше от главного университетского здания. Им пришлось пересечь всю площадь Вашингтона и разбитый в её центре парк, и всю дорогу детектив чувствовала себя, как Мэри Поппинс на прогулке с очередным подопечным. Не успевала она отвести взгляд, как Касл уже залипал возле скейтбордистов, оттачивавших своё мастерство, либо пытался прорваться к одному из многочисленных лотков с мороженым и выпечкой. При этом писатель не затыкался ни на секунду, не в силах отказать себе в возможности блеснуть эрудицией.
- О, смотри, это Вяз Висельника, - оживился Касл, показывая пальцем в сторону высокого дерева, одиноко пристроившегося за оградой. – Говорят, по ночам здесь бродят призраки похороненных под площадью бедных нью-йоркцев и пугают загулявших студентов.
- Касл, тебе что, двенадцать? – Беккет чуть не поперхнулась только что купленным кофе. – Или вы с Алексис устраивали марафон «Охотников за привидениями»?
- Это правда, слово бойскаута! Есть множество свидетелей! – Кейт смерила напарника таким красноречивым взглядом, что тот, обиженно пробормотав что-то вроде «и не говори потом, что я не предупреждал», замолчал и уткнулся в свой телефон.
Фехтовальный клуб они нашли без проблем. Он оказался довольно небольшим, и Касл не преминул заметить, что неудивительно, что команда университета выступает довольно слабо.
- Ты что, ещё и любитель спортивного фехтования? – Беккет приподняла одну бровь.
- Это очень красивый вид спорта! – ушёл в оборону Касл. – Особенно, когда выступает женская команда. Знаешь, любой спорт становится лучше, если в нем есть женские команды… кроме, разве что, футбола: женская футбольная команда – это просто непристойно. – Писатель неодобрительно покачал головой. – Увы, с женской сборной по фехтованию у Нью-Йоркского Университета совсем всё плохо… Что? Я только что прочитал это всё в Интернете. Видишь, чем мне приходится заниматься, когда ты со мной не разговариваешь!
Беккет фыркнула и первой вошла внутрь.
Она почти сразу убедилась, что Касл не соврал: фехтовальный клуб явно не был в числе самых популярных университетских команд. На трибунах в давно не ремонтировавшемся зале сидела лишь группка девочек, увлечённо болтавших о чём-то, явно не связанном с фехтованием, а на площадке несколько спортсменов без особого энтузиазма разминались под бдительным взором тренера.
- Вау, дон Диего де ла Вега собственной персоной! – восхищённо прошептал Касл на ухо Беккет. Она едва сдержала улыбку: тренер, латиноамериканец едва за тридцать, и правда немного напоминал Зорро, в особенности за счёт чёрного костюма.
- Я бы, скорее, поставила на Алехандро.
- Не упоминай при мне этого выскочку! – патетично ответил Рик, театрально мотнув головой, и Кейт всё-таки улыбнулась.
- Я могу вам помочь? – спросил тренер, приближаясь к ним. Тон, которым он задал свой вопрос, однако, предлагал скорее отказаться от помощи и уйти.
- Детектив Кейт Беккет, полиция Нью-Йорка, - Беккет продемонстрировала мигом нахмурившемуся мужчине свой значок. – Это Ричард Касл, мой напарник. Вы бы не могли уделить нам немного времени?
- Хм, да, конечно, детектив, - неохотно согласился он. – Я Даниэль Торрес, главный тренер клуба. О чём вы хотите спросить?
- Вы знаете этого человека? – Кейт сделала знак Каслу, и тот показал Торресу фотографию жертвы, присланную на его мобильный из морга. – Это жертва сегодняшнего убийства, мы нашли у него в кармане флаер вашего турнира.
Тренер в одно мгновение потерял всю свою суровость, его лицо отражало только растерянность.
- Válgame Dios, это же Боб… Роберт Кэмпбелл. Он… он мёртв?
Беккет и Касл переглянулись. Похоже, Джон Доу обрёл имя.
- Вы уверены?
- Да, конечно. Я хорошо знаю его. Он был практически легендой клуба. Лучший фехтовальщик, которого я когда-либо видел. Он мог бы принести нам славу, если бы в финале очередного турнира не получил травму плеча, которая заставила его навсегда бросить спорт.
Кейт сделала пометку в своём блокноте спросить Лэйни Пэриш насчёт старых травм жертвы.
- Значит, он учился в университете?
- Да. Боб – аспирант, то ли программист, то ли математик. Если честно, я не помню точно, но знаю, что у него были таланты и на научном поприще. Боб порой рассказывал мне о своей работе, пытался объяснить какие-то формулы, коды, хотя я в этом ни черта не смыслю… Мы не то чтобы были друзьями, - добавил он, поймав взгляд детектива, - общались только здесь, но с ним было интересно.
- Он часто бывал в клубе?
- Да, приходил на все соревнования, иногда даже помогал проводить тренировки. Он учится… учился в аспирантуре, так что, сами понимаете – работа, научные изыскания занимают кучу времени. Но Боб всё равно находил возможность заглянуть к старым друзьям.
- Кто, по-вашему, мог бы желать ему зла?
Тренер печально усмехнулся.
- Желать зла Бобу? Да вы что. Ребята его обожали. Он был не очень общительным – сами понимаете, математики обычно не от мира сего, – но если втянуть его в разговор, то Боб запросто становился душой компании. Кто-то воспринимает фехтование как возможность выплеснуть накопившуюся агрессию, но для Боба это было чистое искусство. Во время спарринга он всегда был погружён в себя, и мне кажется, что он воспринимал противника как очередную математическую формулу. Было одно удовольствие смотреть, как он фехтует – чётко, точно, красиво, двигаясь по какому-то особенному, одному ему видимому рисунку. Он часто фехтовал не по учебнику, но я не мог придраться к результатам.
- Мистер Торрес, у Роберта не было конфликтов с кем-то в клубе? Может, кто-то завидовал ему? – Беккет мягко вернула тренера к теме разговора.
Тренер замялся, на его лице отразились сомнение и некоторая неуверенность.
- Завидовать? Бог с вами, трудно завидовать человеку, который ушёл из спорта из-за травмы. Нет, не думаю.
Касл бросил короткий взгляд на Кейт, и детектив чуть заметно кивнула: Торрес явно что-то скрывал. Он казался достаточно искренним, поэтому, скорее всего, просто не был уверен в собственных мыслях, нежели целенаправленно кого-то покрывал. Беккет решила, что стоит осторожно поднажать.
В этот момент из дальнего конца зала донеслись шум и приглушённые крики. Все трое обернулись. Два спортсмена, окружённые быстро собиравшейся толпой, о чём-то ожесточённо спорили, и похоже было, что вот-вот начнётся потасовка.
Даниэль Торрес выругался и, быстро извинившись перед собеседниками, побежал в ту сторону.
- Эй, вы что, совсем мозг потеряли?! Деритесь, сколько влезет, но не в моём клубе! – Он влез между спортсменами и развел их руками в разные стороны. - Алан, Джеймс, какого черта? Мне казалось, вам обоим есть, чем заняться перед финалом!
- Если этот придурок перестанет лезть ко мне со своими дурацкими советами, - огрызнулся один из драчунов, высокий парень с жёстким взглядом светлых глаз. Судя по гордой осанке и вызывающему поведению, он был одной из звёзд клуба и считал себя на голову выше окружающих.
- Заткни рот, Фогерти, - рявкнул на него Торрес. – Если не хочешь, конечно, чтобы я опять снял тебя с соревнований.
Фогерти зло стиснул зубы и сжал кулаки, но проглотил ответ и молча отошёл в сторону, раздражённо оттолкнув руку одного из ребят, пытавшегося его успокоить.
- У вас такое часто бывает? – спросил у тренера Касл. Его взгляд горел азартом, и Беккет подумала, что в одной из следующих книг писателя обязательно будут злобные фехтовальщики. Похищенные инопланетянами. Или работающие на ЦРУ. Или на Моссад. Хотя нет, вроде бы, Моссад не был в числе фетишей Касла.
- Это всё Алан Фогерти, - вздохнул Торрес. – Он хороший парень, отличный спортсмен, но с темпераментом у него серьёзные проблемы. Я пытаюсь ему объяснить, что умение держать себя в руках в обычной жизни поможет ему сохранять хладнокровие во время поединка, но он никогда не слушает чужих советов. Понимаете, его отец был талантливым фехтовальщиком, выступал за олимпийскую сборную. Но, насколько я знаю, у них с Аланом не слишком хорошие отношения, поэтому парень упрямо пытается доказать отцу, что тоже на что-то способен.
- А за что вы сняли его с соревнований в прошлый раз? Тоже за драку?
Торрес помрачнел:
- Какое это имеет отношение к гибели Боба?
- Не знаю, вы мне скажите, - почуяв зацепку, Беккет не собиралась отступать.
Тренер вздохнул.
- У Алана были проблемы с алкоголем. Мы работали над этим, и, казалось, он завязал. Всё было хорошо, но накануне полуфинала кто-то из ребят увидел Алана с бутылкой. Опять. Я не мог позволить ему выйти, вы же понимаете? Заменил его другим фехтовальщиком, тоже талантливым мальчиком, но из начинающих. Он, конечно, проиграл в своих матчах, и наша команда чуть не вылетела с турнира. Алан был вне себя.
- Могу представить, - хмыкнул Рик Касл и посмотрел в сторону Фогерти. Тот, похоже, так и не сумел остыть и теперь спорил с кем-то из своих недавних сторонников. – Эй, по-моему, вам стоило бы вмешаться.
- Отвали, придурок, - услышали они голос Алана. – Иди-ка утешь своего дружка Джеймса, если такой умный, а я уж как-нибудь сам разберусь, что мне делать.
- Да не похоже, чтобы ты мог в чём-то разобраться! – настаивал второй парень. – Если тебя опять снимут и команда проиграет, это будет твоя вина, Алан. Какого чёрта твоя личная проблема с алкоголем должна становиться нашей общей? Посмотри на себя, ты же и сейчас пьян! Та история с Бобом тебя ничему не научила?
Алан с рыком кинулся на него, с размаху врезав по челюсти.
- Ух, неплохой хук правой. Этому чуваку бы боксом заниматься, а не фехтованием, - восхитился Касл.
- Ты слышал, что сказал тот парень? – задумчиво протянула Беккет, наблюдая за тем, как Торрес вместе с остальными членами команды пытается разнять драку.
- Да, похоже, у нашего Боба всё-таки имелись враги.
Глава 2
читать дальше
Алан Фогерти сидел в допросной комнате, с вызовом скрестив руки на груди, небрежно закинув ногу на ногу и покачиваясь на неудобном железном стуле. Всем своим видом он как будто демонстрировал, насколько глубоко ему плевать на копов, наблюдающих за ним сквозь тонированное одностороннее стекло. Это вызывало бы у Кейт Беккет смех, если бы она не видела такое слишком часто: богатые самоуверенные мальчишки, считающие, что им всё позволено, и глядящие на мир с превосходством – ровно до того момента, как им предъявят обвинение в убийстве и веские доказательства вины. Только вот после этого дороги назад уже, как правило, нет.
- И зачем было тащить его в участок? – нарушил тишину Касл. – Ставлю десять баксов, что он невиновен.
- Вот как? Ты прочитал его мысли, или тебе маленькие зелёненькие человечки доложили?
- Мы слишком просто его нашли. Такое бывает только…
- Только в дешёвых детективных романах начинающих писателей вроде твоего друга Алекса. Да, я помню. Но давай на минутку представим, что мы – персонажи такого романа и допрашивать подозреваемых – моя работа.
- Если бы мы были персонажами такого романа, мы бы обязательно переспали. В первой же книге, - Касл придвинулся ближе и выразительно посмотрел на Беккет. Та скептически приподняла правую бровь.
- Даже не надейся.
Они оба вошли в допросную. Кейт села напротив парня, Касл по сложившейся традиции опустился на соседний стул, стоявший чуть в стороне.
- У вас интересный послужной список, мистер Фогерти, - голос детектива звучал твёрдо и холодно, отлично дополняя неприветливую атмосферу помещения. – Вождение в нетрезвом виде, нарушение общественного порядка, оказание сопротивления полиции при задержании. И, тем не менее, обвинения ни разу не были предъявлены. Ваши родители, похоже, хорошо о вас заботятся. Должно быть, они гордятся таким общественно активным сыном?
- А ваши родители гордятся тем, что вы – коп? – нагло усмехнулся Алан. – Послушайте, детектив, я не знаю, что вам от меня надо, но хочу сказать сразу: я предпочитаю девушек помоложе, так что вам ничего не светит.
Кейт краем глаза заметила, как напрягся Касл. Во взгляде писателя появилось обычно не свойственное ему выражение, которое детектив могла бы охарактеризовать не иначе, как желание дать подозреваемому по морде.
- Мистер Фогерти, скажите, где вы были вчера вечером? Скажем, между десятью и полуночью?
Фогерти зевнул и лениво повернул голову к Каслу:
- Она всегда такая нервная? Или в постели расслабляется?
- Это вы убили Роберта Кэмпбелла? – рявкнула Беккет, припечатывая фотографию жертвы к поверхности стола.
Алан Фогерти едва не упал со стула от неожиданности. Опустив обе ноги на пол, он подался вперёд, уставившись на фото. Затем поднял растерянный взгляд на детектива.
- Боб мёртв? Чёрт. Я… я ничего об этом не знаю, правда! Да, мы повздорили, но если бы я убивал всех, с кем поругался… - он нервно усмехнулся и запустил пальцы в коротко стриженные волосы.
- Я спрашиваю вас ещё раз: где вы были вчера между десятью вечера и полуночью?
- Я был в баре, неподалёку от дома. Меня там знают – я частенько туда заглядываю… на трансляции футбольных матчей. И, разумеется, выпить. Вчера я подрался с одним парнем – полный идиот, скажу я вам, - и нас растаскивали всем баром. Хозяин даже вызвал полицию, но в итоге меня отпустили. Я ушёл оттуда около часа ночи, можете проверить – это всё правда. – Алан помрачнел. – Чёрт, не могу поверить, что Боб мёртв. Он, конечно, был тем ещё придурком, но я никогда не думал, что…. Чёрт.
Касл посмотрел на Беккет, и та кивнула.
- Хорошо, мы проверим ваше алиби, мистер Фогерти. Пока что можете быть свободны.
- И не покидайте город, - строго добавил Рик.
- «Не покидайте город»? – переспросила Кейт, когда они вернулись к её рабочему столу. – Касл, я думала, ты уже перерос эту дурацкую фразу.
- Брось, неужели тебе не хотелось самой его немножко его припугнуть? – Касл плюхнулся на своё кресло и закинул руки за голову. – Но я был прав, а? Этот парень явно ни при чём.
- Мы пока что не проверили его алиби.
- Не будь занудой. Кстати, Лэйни ещё не прислала тебе результаты вскрытия?
- Принеси мне кофе – расскажу.
- Как будто я бы и так не принёс тебе кофе! – обиженно ответил Касл и поплёлся на кухню.
В этот момент зазвонил телефон.
- Беккет.
- Йоу, шеф, - услышала она голос Эспозито. – Мы обшарили квартиру Кэмпбелла.
- И что? – нетерпеливо спросила Кейт.
- Ничего интересного. Следов борьбы нет, хотя криминалисты на всякий случай сняли все отпечатки. Парень явно был гик на всю голову. Полки забиты учебниками по математике и каким-то неведомым языкам программирования, Райан про половину из них даже не слышал. («Ты сам попробуй!» - возмутился Райан где-то на заднем плане.) А ноутбук так вообще похож на жертву инопланетных экспериментов: провода торчат во все стороны и тянутся к какой-то аппаратуре на другом столе. Касл бы точно оценил эту картину.
- Вы просмотрели данные на жёстком диске? Если Боб так тесно был связан с компьютерами, то в его ноутбуке вполне может отыскаться информация, указывающая на причину убийства.
- Обижаешь, Беккет! Райан первым делом туда полез – и, разумеется, наткнулся на пароль.
- И какие прогнозы? У Райана получится его взломать?
- Без шансов. Но он говорит, что попросит посмотреть своего друга-хакера, может, тот справится.
- Хорошо. Что ещё?
- А всё. Кровать, полупустая кухня, шкаф для одежды, ванная комната. Типичная холостяцкая квартира: ни женского шампуня, ни второй зубной щётки, ни фотографии, а из еды в холодильнике только пара бутылок пива, замороженная пицца и банка оливок. В общем, не похоже, чтобы у него была девушка. Разве что она работала на ЦРУ и поэтому не оставила никаких следов.
- О, Эспозито, очень смешно. - Беккет закатила глаза: и когда только ее команда умудрилась попасть под неблаготворное влияние писателя? – Вот это Касл бы точно оценил.
- Что я бы оценил? – Касл, легок на помине, поставил кружку с кофе перед Кейт и выжидающе посмотрел на детектива.
- Гениальную теорию Эспозито. Обсудите её, когда он вернётся. Ладно, - добавила она снова в трубку, - заканчивайте с квартирой. Опросите соседей и возвращайтесь в участок.
- Эй, я принёс кофе. Так что сказала Лэйни? – напомнил о себе Касл.
- Ничего, она попросила нас зайти к ней.
- Что?! – возмутился Ричард, и Кейт лишь насмешливо улыбнулась в ответ.
- Ты идёшь?
* * *
- Удивлена, что вы нашли время посетить мою скромную обитель, - бросила Лэйни Пэриш вместо приветствия, когда Касл и Беккет, облачившись в синие защитные халаты, переступили порог прозекторской. – Надеюсь, вы оба хорошо поразвлекались утром, пока мы с мальчиками копались в этой помойной яме?
- Это было больше похоже на гору, - доверительно заметил Касл.
- Брось, Лэйни, мы попали в пробку. Скорее уж это ты нас не дождалась.
- И с каких это пор вы двое ездите на работу вместе? – с подозрением поинтересовалась Лэйни. Касл в ответ только самодовольно улыбнулся, а Кейт, воинственно нахмурившись, стукнула его по плечу.
- За что? – завопил писатель, потирая ушибленную руку. – Да я ничего не имел…
- Так что ты можешь рассказать про жертву, дорогая? – Беккет неодобрительно покачала головой и попыталась вернуться к теме разговора.
- Ничего принципиально нового. Четыре выстрела, одна из пуль задела лёгочную вену. Жертва скончалась в результате потери крови. Никаких следов посторонних тканей под ногтями не обнаружено, ни ДНК, ничего. Волокна, снятые с одежды, ничем нам помочь не смогут, потому что невозможно определить, что пришло со свалки, а что - от возможного убийцы. Зато есть следы несгоревшего пороха.
- Выстрелы были произведены с близкого расстояния?
- Именно.
- А что с пятном краски?
- Райан и Эспозито не нашли ничего похожего в мусоре, привезённом вместе телом, но это ни о чём не говорит.
- А что насчёт синяков, ушибов и старых травм?
- Что касается синяков, то я обнаружила небольшой кровоподтёк на левой челюсти и следы на обеих руках.
- Он закрывал лицо руками?
- Не думаю, что именно лицо, скорее, просто пытался блокировать удар. У него также сбиты костяшки пальцев, так что, похоже, он не только защищался, но и давал сдачи.
- Но всё это вписывается в драку с Аланом Фогерти, - разочарованно вздохнула Беккет. – Кто бы ни убил Роберта Кэмпбелла, парень этого не ожидал.
* * *
Следующей остановкой стала учебная часть, и Касл заслужил право сесть за руль, найдя через гугл точный адрес. Разумеется, Беккет смогла бы отыскать нужное здание и без помощи Интернета, но писатель из кожи вон лез, чтобы показать себя полезным, и детектив решила его поощрить. О чем тут же пожалела: Касл, совершенно довольный жизнью, всю дорогу трепался обо всём подряд, пока Кейт не пригрозила, что возьмёт такси. В ответ Касл пообещал, что в следующей книге Никки Хит придется поездить по городу на такси, и тогда Беккет узнает, как это неудобно и дорого, - но в результате всё же заткнулся.
В учебной части им дали имя научного руководителя Роберта Кэмпбелла и направили на нужную кафедру. Там, впрочем, никого не было, кроме одного из аспирантов, раскладывавшего папки с бумагами по шкафам.
- Чем могу помочь? – спросил он, запихнув на место очередную папку и повернувшись к неожиданных посетителям. – Я Лео Хаммонд. Профессора Хейли сейчас нет на месте, если вы к нему.
- Я детектив Беккет, полиция Нью-Йорка, это мой напарник Ричард Касл. Скажите, вы знали Роберта Кэмпбелла?
- Да, конечно. Мы друзья. Вместе пошли в один университет после окончания старшей школы, вместе выбрали одну кафедру, да и над некоторыми проектами работали вместе... Постойте, вы сказали «знал»? Что... с ним что-то случилось?
- Мне жаль сообщать вам об этом, но тело Роберта Кэмпбелла было обнаружено сегодня утром на городской свалке.
Лицо Лео Хаммонда вытянулось, а в глазах отразился искренний ужас.
- Какой кошмар. Его... его убили? – голос парня задрожал и сорвался на последнем звуке.
- Да, - твёрдо ответила Кейт. – Примите мои соболезнования.
- Но как это произошло?
- Его застрелили.
- О Боже! – Лео схватился за голову. – Я не понимаю, кто мог желать ему смерти? Боб был из тех людей, которых либо любят, либо не замечают. Математика и компьютеры – вот всё, что интересовало его в жизни. Ему предлагали работу и в Гугле, и Майкрософте, но он постоянно отказывался, говорил, что хочет двигать науку. – Лео присел на краешек стола. – Профессор Хейли восхищался его преданностью своему дело. Они проводили много времени вместе, пытаясь доказать теорию, над которой профессор бьётся уже много лет. Боб рассказывал, что в последнее время у них наметились какие-то подвижки, и если все удастся, они совершат прорыв в своей области. Забавно, что Боб и Хейли работали над «коммуникационной сложностью» - сам Боб кроме меня и профессора ни с кем особо и не общался. – Хаммонд усмехнулся, довольный своей шуткой, а потом понял, что Беккет и Касл юмора не оценили. – Понимаете, «коммуникационная сложность» занимается моделями, где два участника – люди или компьютеры – хотят решить задачу совместно, потому что им не хватает ресурсов для независимого решения. А Боб – он же эталон самостоятельности, никогда ни у кого не просил помощи и очень смущался, когда ему её предлагали. Но он не был аутистом, если вы об этом подумали. Просто хорошо воспитанный парень, увлечённый наукой.
- А как же фехтовальный клуб? Как-то это слишком социально для такого гика, - заметил Касл, разглядывая книги на полках.
- Гик – это очень удачное слово, - усмехнулся Хаммонд. – И фехтованием он занялся именно из-за этого. Постоянно рассказывал, как идеально устроено холодное оружие, как здорово работают в фехтовании математические формулы... Странно, не правда ли? Даже девушка у него была не как у нормальных людей.
- Девушка? – тут же уцепилась за фразу детектив. – Вы же сказали, он ни с кем больше не общался?
- С девушкой, - Хаммонд изобразил в воздухе кавычки, - вышло очень забавно. Они познакомились на каком-то форуме, и её зовут Элис.
- Ух ты! – восхитился Касл и тут пояснил напарнице: - Так всегда называют искусственные интеллекты! Элис и Боб - это же просто шикарно.
- Представьте, как обрадовался Боб! Сначала они долго общались только в сети, но потом начали встречаться. В общем-то, это всё, что я о ней знаю, потому что никогда её не видел. Я даже шутил, что никакой Элис, на самом деле, нет, а Боб сам написал её код.
- А вы не знаете, как её можно найти? Или хотя бы на каком форуме они познакомились?
Лео лишь сокрушённо развёл руками.
- Увы. Если бы знал - давно бы её выследил, просто чтобы убедиться, что она существует.
- Скажите, мистер Хаммонд, у Боба есть родственники?
- Никого, о ком бы я знал. Его родители погибли в автокатастрофе, когда ему стукнуло восемнадцать, и он не любил говорить про свою семью.
Он замолчал, погрузившись в свои мысли, затем глубоко вздохнул и, извинившись перед Беккет и Каслом, сказал, что ему нужно идти.
- Мы осмотримся, можно?
- Да, конечно. Документы Боба вон в том ящике, - Лео махнул рукой в сторону большого стеллажа и вышел за дверь.
- Заперто, - сказал Касл, подёргав ручку ящика.
Беккет вскинула ладонь, призывая напарника помолчать, и, нахмурившись, прислушалась к звукам, доносившимся из коридора.
- Вы не знаете, где можно найти Роберта? Роберта Кэмпбелла, - донесся из коридора женский голос. Вслед за этим последовал голос Лео:
- О боже, Роберт… он погиб… Я сам только что узнал… А вы?..
- Я Элис, его знакомая, - голос его собеседницы предательски сорвался. – Как… погиб?
Беккет кивнула Каслу и быстро выскочила в коридор.
- Элис! – позвала она и осеклась. Касл, шедший следом, налетел на детектива, замершую прямо в дверях.
- Что... – начал он, и в этот момент темноволосая девушка, стоявшая рядом с Лео и с изумлением уставившаяся на Беккет, оправилась от неожиданности и бросилась бежать к лестнице.
- Полиция Нью-Йорка, остановитесь! Держите её! – закричала Кейт, кидаясь за ней следом. Элис пролетела по лестнице, почти не касаясь ступеней и перепрыгивая через перила на виражах; Кейт и Рик попытались повторить её подвиг, но сразу же завязли в людском потоке. К тому моменту, когда они добрались до выхода и выбежали на улицу, девушки уже и след простыл.
- Чёрт! – выругалась Кейт и от избытка чувств пнула ногой тяжёлую дверь.
- Эй, ты чего, - удивился Касл, не привыкший к такому проявлению эмоции со стороны напарницы. – Что вообще произошло?
- Я её знаю, - выдохнула Беккет. – И она, похоже, хорошо меня помнит.
- Ещё одна твоя соперница со школьной скамьи?
- Нет, - коротко ответила Беккет и пошла обратно на кафедру. Касл удивлённо вскинул брови и направился следом.
* * *
- Может, всё же, объяснишь мне, кто она такая? – не унимался Касл, когда они снова подошли к машине. У Беккет было плохое настроение, поэтому она снова отлучила писателя от места водителя, и тот решил в качестве компенсации во что бы то ни стало вытянуть из напарницы подробности.
- Когда я работала в отделе нравов, - начала детектив после долгой паузы, когда Ричард решил уже, что она так ничего и не скажет, - мы как-то раз замели подпольный клуб. Целая толпа обкурившихся парней и полураздетых девушек – не самое приятное зрелище. И среди них была эта девочка. Прилично одетая, до смерти перепуганная и совершенно трезвая. Естественно, мы решили, что она оказалась там случайно. Мы попытались выяснить телефон ее родителей, но она лишь трясла головой, смотрела на нас огромными глазищами и со слезами в голосе умоляла им ничего не говорить. Наверное, мы бы так её и отпустили - работы и без того было по горло, но одна из собак команд К-9 начала на неё лаять. При обыске обнаружились несколько нелегальных препаратов и документы на имя Зои Уошборн.
- Зои Уошборн?! - удивился Касл. - Чёрт, вот это да: так звали персонажа из одного из моих любимых сериалов.
- В общем, с самого начала было очевидно, что документы липовые. Я специально пробила их по базе – ни одного совпадения. Так что, вполне вероятно, что имя она взяла именно из твоего сериала. Ребята запихнули ее на ночь в обезьянник, - а потом началось самое интересное.
- Что?
- Она сбежала – прямо из участка. Когда задержанных много, за ними трудно уследить, и такие инциденты случаются, но она умудрилась ещё и влезть в нашу базу и изъять из неё свои отпечатки прежде, чем мы успели их обработать. И вот это уже отнюдь не частое явление, потому я её и запомнила.
- И ты уверена, что это она?
- Абсолютно. Старше на шесть лет, иначе одета, очки, опять же, но это определённо она.
- Ну, ты видишь? Я был прав! – восхищённо проговорил Касл. – Я говорил, что девушка Боба работает в ЦРУ, и именно поэтому они скрывали свои отношения. Видимо, он работал на другую разведку, и когда начальство Элис узнало о нём, его устранили.
- На другую разведку? – Кейт скептически выгнула бровь. – И на какую же? Моссад?
- Ну что ты, - писатель смерил её снисходительным взглядом. – Агенты Моссад бывают только в дешёвых детективах.
Беккет молча покрутила пальцем у виска. Зазвонил мобильный – в который раз за день – и Кейт испытала острое желание выкинуть его в окно. Особенно в ту секунду, когда сняла трубку и услышала голос.
- Привет, Кейт, это Лив! Ты мне не позвонила, поэтому я решила набрать тебя сама. Скинь мне, пожалуйста, в СМС свой домашний адрес! Я пришлю приглашение на свадьбу.
- О, Лив, я не...
- Только не говори, что не придёшь! - с ужасом перебила её Оливия Гриффит. - Пожалуйста, Кейт, не отказывайся.
- Да... конечно, - скривившись, Кейт поняла, что ей придется смириться с неизбежным, после чего обречённо сказала: - Записывай.
- Я не могу идти к ней на свадьбу! - простонала Беккет, повесив, наконец, трубку.
- Мне казалось, мы уже решили, что хочешь.
- Мы? Я не могу идти туда с тобой! Она считает, что мы встречаемся!
- Не она первая, - справедливо заметил Касл. - И потом - какие у тебя варианты? Джош, насколько помню, в командировке, Райан обручён, Эспозито встречается с твоей подругой, а капитан Монтгомери женат, да и староват для тебя. Я могу, конечно, попросить кого-нибудь из знакомых, но зачем мучиться, если есть я? Кроме того, Оливия пригласила нас обоих, и уж я-то точно не упущу возможность расспросить её о юной и невинной Кейт Беккет. Кстати, раз уж мы приехали к тебе, может, вернёшь тот диск, который уже полгода забываешь отдать?
Только сейчас Кейт поняла, что привычно припарковала машину перед своим домом.
- Чёрт, я совсем забыла, что мы на твоей машине, - искренне произнесла она. - Прости, ты, наверное, торопишься домой.
- Нет, что ты, всё нормально. Заодно и диск заберу.
Пока Кейт пыталась вспомнить, о каком же диске говорит писатель, они уже поднялись на её этаж. Кейт открыла дверь, мимолётно удивившись, что замок закрыт на два оборота, а не на один, как обычно. Впрочем, утром она была настолько поглощена мыслями о машине, что вполне могла ошибиться.
- Ах, чтоб тебя, - вполголоса выругался Касл. Кейт обернулась и едва удержалась от смеха, глядя на то, как Рик прыгает на одной ноге, с ненавистью глядя на стоящую у входа фигуру Будды.
- Зачем тебе Будда?! - возмущённо спросил он, потирая ушибленное колено.
- Он присматривает за квартирой, когда меня нет дома, - очень серьёзно ответила Беккет, а потом все-таки не выдержала и рассмеялась.
- На вашем месте, я бы поручила это надёжной сигнализации.
Касл едва успел заметить, как Беккет выхватила из кобуры пистолет, одновременно разворачиваясь и смещаясь так, чтобы закрыть собой писателя.
Элис закрыла книгу, которую читала, дожидаясь их прихода, и внимательно посмотрела на обложку.
- А вы неплохо пишите, мистер Касл, - заметила она. - Хотя сюжет, на мой взгляд, слишком предсказуемый: я почти с самого начала знала, кто убийца.
Главы 3 и 4 - здесь
Communication Complexity - начало
Название: «Communication Complexity»
Авторы: Kaellig & ЭмДжей
Бетинг: Аэлирэнн & Капитанова Надежда
Иллюстратор: Джиллиан Хайнц
Персонажи: Ричард Касл, Кейт Беккет, ОЖП и др.
Жанр: детектив, джен
Рейтинг: PG
Таймлайн: третий сезон
Размер: ~19 тыс. слов
Дисклеймер: Все права принадлежат Эндрю Марлоу и каналу ABC
Саммари: На городской свалке Нью-Йорка найдено тело молодого мужчины, застреленного с близкого расстояния. Расследование этого, казалось бы, совершенно бытового преступления приведёт детектива Кейт Беккет и её напарника, гражданского консультанта и писателя Ричарда Касла, в мир самых современных электронных систем безопасности и высшей математики.
В фан-арте роли исполняли:
- Натан Филлион - Ричард Касл
- Стана Катик - Кейт Беккет
- Дженнет Монтгомери - Элис
- Генри Кэвилл - Роберт Кэмпбелл
- Пенн Бэджли - Леонард Хаммонд
- Том Скерритт - Альберт Хейли
Глава 1
читать дальше
Глава 2
читать дальше
Главы 3 и 4 - здесь
Авторы: Kaellig & ЭмДжей
Бетинг: Аэлирэнн & Капитанова Надежда
Иллюстратор: Джиллиан Хайнц
Персонажи: Ричард Касл, Кейт Беккет, ОЖП и др.
Жанр: детектив, джен
Рейтинг: PG
Таймлайн: третий сезон
Размер: ~19 тыс. слов
Дисклеймер: Все права принадлежат Эндрю Марлоу и каналу ABC
Саммари: На городской свалке Нью-Йорка найдено тело молодого мужчины, застреленного с близкого расстояния. Расследование этого, казалось бы, совершенно бытового преступления приведёт детектива Кейт Беккет и её напарника, гражданского консультанта и писателя Ричарда Касла, в мир самых современных электронных систем безопасности и высшей математики.
В фан-арте роли исполняли:
- Натан Филлион - Ричард Касл
- Стана Катик - Кейт Беккет
- Дженнет Монтгомери - Элис
- Генри Кэвилл - Роберт Кэмпбелл
- Пенн Бэджли - Леонард Хаммонд
- Том Скерритт - Альберт Хейли
Глава 1
читать дальше
Глава 2
читать дальше
Главы 3 и 4 - здесь