the same touch that heals me left a scar
Название: Shattered (Разбитый)
Автор: JillianCasey
Переводчик: Элек3х
Тип: гет
Фандом: сериал Castle
Герои: Ричард Касл/Кейт Беккет
Рейтинг: PG-15
Жанр: general, angst, drama, romance
Предупреждения: OOC, ИМХО, спойлеры
Размер: миди
Состояние: в процессе (перевода, сам фик уже закончен)
От автора: Постфинал. Я уверена, что ничего такого в четвёртом сезоне не произойдёт, однако, как бы то ни было, я это написала. Название – одноименная песня группы Trading Yeasterday.
От переводчика: Первый опыт в переводе, и я понимаю, что выбрал далеко не лучший фик для первого раза, и, скорее всего, первый блин комом… Но, надеюсь, хоть что-то да получится. В оригинале это one-shot, но я решил разбить его на несколько мелких частей – и мне, и вам удобнее…


тЫк

@музыка: Skillet

@настроение: сносное

@темы: перевод, спойлеры, фанфик, Кейт Беккет, Ричард Касл, гет, 3 сезон

Комментарии
16.06.2011 в 07:02

"Love your life. Because your life is what you have to give." (c) Tom Hiddleston
ваааааууууу :hlop::hlop::hlop:
спасибо за прекрасный фик))
16.06.2011 в 07:11

Прислушайся к голосу разума. Слышишь? Слышишь, какую фигню он несёт?
хоть и грустная вещь, но читалось с удовольствием )
16.06.2011 в 08:44

Элек3х,хороший перевод! жду продолжения !!!
Я люблю этот фик и все творения JillianCasey.
16.06.2011 в 12:07

Do you live, do you die, do you bleed for the fantasy? ©
Ыыы... Сильно.
Только не миди это, конечно. Я понимаю, что шапка авторская, но лучше изменить.
16.06.2011 в 13:43

the same touch that heals me left a scar
Deidaro
Улыбающийся ублюдок
marvinn
grazie) Рад, что нравится) Продолжение спойлер ли? А... стоп, вру, моя вина - не указал, что фик "в процессе". Ща исправлю)
Кэллиг
Рад, что нравится) Спасиб) Даже "сильно"... кхм)
Ну... Шапка не авторская - на ФФ вообще указывают не мини-миди-макси, а количество слов. В данном случае - ~5000, так что, ИМХО, до миди вполне дотягивает. До маленького миди, да, но всё же)
16.06.2011 в 13:51

Do you live, do you die, do you bleed for the fantasy? ©
Элек3х, 5 тыс.?! Либо вы очень сильно сократили оригинал, либо неправильно посчитали)) Ворд говорит, что в переводе даже пятисот не набирается.
16.06.2011 в 13:56

the same touch that heals me left a scar
Кэллиг
Извиняюсь, моя вина - изначально шапку неправильно сделал, не указал состояние. Я только начал перевод, и там ещё мноооого. Просто в оригинале это one-shot, но я решил на несколько частей разбить... И вот - эта первая, сегодня вечером, надеюсь, ещё какую-то часть переведу и выложу и так далее) А всего - да, там 5000... Если быть точнее - 5198.
16.06.2011 в 14:01

Do you live, do you die, do you bleed for the fantasy? ©
Элек3х, ааа! всё понятно)) прошу прощения) буду ждать продолжения, в таком случае.
16.06.2011 в 14:08

the same touch that heals me left a scar
Кэллиг
да ничего, сам накосячил)
16.06.2011 в 18:44

Hims - это город, если что :-)
выбрал далеко не лучший фик для первого раза
А вот это, кстати, зря. Как раз один из лучших среди one-shot )))
17.06.2011 в 02:26

the same touch that heals me left a scar
I want to Hims
может быть) Но таки для первого раза...Наверняка что-нибудь попроще нашлось бы. А то здесь над некоторыми моментами долго корпел. С одной стороны, от оригинала отходить не хочется, с другой - если переводить как можно более точнее к оригиналу, то получается криво... Таки разные языки очень у нас)